2017年10月10日下午兩點,上海外國語大學英語學院張繼東教授應邀在松江校區1号學院樓540會議室為我校bevictor伟德官网師生作了一場精彩的學術講座。
張繼東教授,作為研究語料庫語言學、英漢語言對比等領域的專家,在近二十年的研究中,對語料庫語言學作出許多貢獻:建立世界級大庫容的語料庫《科技英語語料庫》和語言信息檢索軟件綜合網絡服務平台建設;出版《基于語料庫的英語語言特征研究》、《科技英語詞語搭配的異質性研究》兩部著作,在學術期刊上發表大量語料庫語言學學術論文,其中《基于語料庫同義辨析的一般方法》和《基于詞形的科技文本詞語搭配研究》分别榮獲2009和2010年度中國英語教學優秀論文獎。研究的關注點主要集中在同義詞辨析的綜合方法、學習者中介語詞化研究、科技英語詞語搭配的異質性研究和多詞序列的搭配綜合計算方法等。
此次講座主要是從填寫語言學類項目書的角度,介紹“基于語料庫緻使構式的語言特征研究”的子内容。講座氣氛較為輕松活躍,不僅給參與其中的老師以交流的機會,對于外院研究生來說也是一次絕佳的學習機會。
在曆時一個小時的講座中,張教授以“into V-ing緻使構式”為具體的例證,剝繭抽絲般地說明項目的相關要求,體現為以下的内容:一、介紹美國當代英語語料庫(COCA);二、介紹Stefanowitch、Biber和Levin等的語義分類方法;三、介紹構式搭配分析法。通過以上的語料和方法來探究“緻使構式”的語言特征。通過對“into V-ing緻使構式”、緻使謂詞和結果謂詞進行檢索、計算和分析,獲得研究發現。研究所涵蓋的過程内容能夠幫助語言學研究者全面地了解“into V-ing緻使構式”的語言學特征,同時對語言學研究者申報各個層級的人文社會科學研究項目具有具體的指導意義。
在講座的最後部分,張老師還展示了“國家社會科學基金項目成果評估指标體系【論文(集)類】”,以作具體說明。他不斷強調:好的論文,内容決不能空洞,必須具體、具體、再具體。此外,他還提到幾位外院老師發表的論文及所做的研究都讓他非常欣賞。整個講座中,張老師認真投入,語言幽默實在,思路有序,調動了聽衆的積極性,本次講座在各位聽衆的熱烈掌聲中畫上圓滿的句号。