東華外院“學科建設系列講座”開講|郭連友教授講授“從同傳的經驗及教訓看日語口譯人才的培養”

發布者:bevictor伟德官网發布時間:2022-11-24浏覽次數:455



1121,北京外國語大學日本學研究中心郭連友教授應我校bevictor伟德官网邀請在線為bevictor伟德官网師生進行了一場題為“從同傳的經驗及教訓看日語口譯人才的培養講座。bevictor伟德官网院長趙曉臨教授、日語系主任陳月娥教授出席講座。講座由日語系副主任張西豔副教授主持,bevictor伟德官网以及各高200餘名師生參加講座

郭連友教授在翻譯教學領域具有非常豐富的中日同傳實踐經驗,至今已承擔各種大型國際會議同聲傳譯、交傳近2000場,在翻譯人才的培養方面也貢獻卓著。講座中,郭教授首先從我國高端口譯人才的現狀入手,分享了日本文化研究走上同傳之路的心路曆程郭教授結合黨的二十大、亞洲文明對話大會、兩會直播、外交部記者招待會、春晚等重要會議與活動的同傳實踐經曆給大家分享了諸多同傳的經驗和技巧,用實例證明要想成為一名高端的同傳,必須打好紮實的基本功,必須依靠長期的學習,在許多方面下功夫,努力做好“萬金油”。最後,郭教授談到高端口譯人才應具備的條件,向在座的師生傳授了同傳的基礎訓練方法。



互動環節中郭連友教授就師生們提出的問題進行了富有啟發性的回答對于如何提高翻譯技巧這一問題,郭教授強調要注重平時積累,要有廣博的知識,建立自己的後援系統還要口譯和筆譯并重,發揮二者相輔相成的作用。


                                                          (曹露兒、徐怡卿)



Baidu
sogou